GOOD OLD BOY: Una Infancia Delta by Willie Morris (Spanish translation by Jacqueline Vasquez Tew); autobiography, trade paperback with Study Guide, 120 pages
Announcing the first Spanish translation of GOOD OLD BOY: A DELTA BOYHOOD by Willie Morris, a southern classic about growing up in Mississippi which has been taught in Mississippi middle schools and high schools for two generations.
“GOOD OLD BOY: A DELTA BOYHOOD” is an autobiogaphy for young readers about a boy’s adventures growing up in post-WWII Mississippi. Author Willie Morris, formerly the editor of Harper’s Magazine in New York, wrote “GOOD OLD BOY” when his son David, age ten, asked, “What was it like to grow up in Mississippi?” Morris’s response turned into a timeless story of growing up in Yazoo City, Mississippi, in the early 1950s, roaming the town with his friends and playing practical jokes and having adventures. “GOOD OLD BOY” is recommended for seventh through ninth grade and older.
Primera traducción al español de “GOOD OLD BOY: Una Infancia Delta”, una autobiografía para lectores jóvenes sobre las aventuras de un niño que creció en el Mississippi posterior a la Segunda Guerra Mundial. El autor Willie Morris, ex editor de Harper’s Magazine, escribió “GOOD OLD BOY” cuando su hijo David, de diez años, le preguntó: “¿Cómo fue crecer en Mississippi?” La respuesta de Morris se convirtió en una historia eterna de cómo creció en Yazoo City, Mississippi, a principios de la década de 1950, deambulando por la ciudad con sus amigos, gastando bromas pesadas y teniendo aventuras. “GOOD OLD BOY” se recomienda para los grados séptimo a noveno y mayores.